Hochwertige Textbearbeitung und Übersetzung vom Deutschen ins Englische seit 2016. In Irland geboren und aufgewachsen bin ich Expertin für britisches Englisch sowie den irischen und englischen Markt.

 

Das bin ich

 

Hallo! Ich bin Andrea Murphy. Als Projektleitung und Übersetzerin begleite ich Sie durch den kompletten Prozess, vom Angebot bis hin zum fertigen Text.

Was mich ausmacht:

  • ITI-zertifizierte Übersetzerin für Deutsch-Englisch

  • Master-Abschluss in Übersetzungswissenschaft

  • Bachelor-Abschluss in Soziologie und kultureller Anthropologie

  • Aktuelle Teilnahme an einem Copywriting-Kurs am College of Media and Publishing in England

Ich hatte schon immer eine Leidenschaft für nachhaltiges und ethisches Business. Genau deshalb habe ich mich auf diesen Bereich spezialisiert. Da ich im schönen ländlichen Irland aufgewachsen bin, habe ich die Natur von klein auf zu schätzen gelernt. 

Seit 2003 ernähre ich mich hauptsächlich vegetarisch, auch wenn die Möglichkeiten anfangs sehr begrenzt waren. 

Ein paar Jahre später habe ich angefangen, Soziologie und Anthropologie zu studieren. Dabei bin ich meinen Werten treugeblieben und habe mein Umweltbewusstsein weiter geweckt.

Danach bin ich nach Deutschland gezogen, um in die deutsche Kultur einzutauchen und den komplexen Zusammenhang zwischen der deutschen und englischen Sprache besser zu verstehen. Nach meiner Rückkehr nach Irland habe ich ein Master-Studium an der Dublin City University absolviert und im Jahr 2016 Andrea Murphy Translation gegründet.

Heute profitieren meine Kund*innen in ganz Europa von meinem einzigartigen Wissen und meiner Erfahrung. Indem ich Texte aus dem Deutschen ins Englische übersetze, helfe ich ihnen bei der Kommunikation mit ihren jeweiligen Zielgruppen.

Sehen Sie sich auf meiner Website um und melden Sie sich gerne, wenn Sie Fragen haben.

Ich freue mich, von Ihnen zu hören! 


 

Die richtige Anlaufstelle für deutsch-englische Übersetzungen

 
 

Ich achte schon immer darauf, bei meinen Übersetzungen kulturelle Nuancen zu berücksichtigen. Das Ergebnis: wirkungsvolle Texte, die auf dem Weltmarkt gut ankommen. 

Englisch ist eine der meistgesprochenen, -geschriebenen und -gelesenen Sprachen weltweit. Da kann es durchaus schwierig werden, sich von der Masse abzuheben. Deshalb habe ich mich auf deutsch-englische Übersetzungen spezialisiert. So gewährleiste ich jedes Mal einheitliche und ansprechende Übersetzungen, die ein weltweites Publikum ansprechen.

Mein Arbeitsprozess besteht aus menschlicher Übersetzung mit technischer Unterstützung. Damit erstelle ich fristgerechte und natürlich klingende Übersetzungen, was durch reine Maschinenübersetzung nicht möglich ist. Damit Ihre Botschaft bei Ihrer Zielgruppe richtig ankommt, lasse ich alle meine Projekte von anderen professionellen Korrekturleser*innen prüfen.